"Blandice conserva un tocco francese".

Suzanne Fournier trasferisce la sua rivista femminile di successo anche nella Svizzera tedesca

Suzanne Fournier porta la sua rivista femminile di successo nella Svizzera tedescaQuasi tre anni fa Suzanne Fournier ha lanciato Blandice, la prima rivista femminile della Svizzera francese. Da aprile vuole tentare la fortuna con una versione in lingua tedesca a est della Saane. Blandice ha collaborato con la casa editrice sangallese Mediax per il marketing e l'acquisizione di pubblicità.Perché vuole lanciare una versione in lingua tedesca della sua rivista femminile Blandice? È una questione di sopravvivenza?
Suzanne Fournier: Niente affatto. Nel giro di due anni, Blandice si è trasformata in una rivista interessante e ben concepita, che attira l'attenzione dei lettori della Svizzera francese. Da circa un anno e mezzo seguo lo sviluppo delle riviste femminili sul mercato svizzero-tedesco e ho notato che i loro lettori sono in fase di stagnazione. La qualità editoriale è diminuita, nonostante i vari lifting. C'è una chiara tendenza editoriale per le riviste femminili: le lettrici di oggi sono interessate a temi che vanno ben oltre la moda, la bellezza e la salute. Con Blandice avrò anche il vantaggio di essere autosufficiente fin dall'inizio.
Quindi sono soprattutto gli inserzionisti a costringervi a fare questo passo nella Svizzera tedesca?
Fournier: Esatto. Dato che miro al mercato nazionale, non posso fare a meno della regione di lingua tedesca. Per questo non voglio privare gli inserzionisti di queste opportunità con Blandice, che avrà un inconfondibile tocco francese anche nella Svizzera tedesca. Del resto, la maggior parte dei clienti pubblicitari di Blandice realizza anche campagne nazionali. Sono anche convinto che ci sia ancora spazio per una rivista femminile nei Paesi di lingua tedesca. Ma dipende da come la si posiziona. Credo che abbiamo fatto il nostro dovere in questo senso. Ma non abbiamo certo intenzione di fare il passo più lungo della gamba. Non potremmo nemmeno permetterci di farlo.
Siete la prima casa editrice della Svizzera francese a compiere questo passo. Vi piace rischiare?
Fournier: Sono stato anche il primo editore a lanciare tre anni fa la prima rivista femminile della Svizzera francese, oltre a Femina, che viene distribuita come supplemento gratuito di un quotidiano. Profilfemme ed Edelweiss sono arrivate sul mercato solo sei mesi dopo Blandice.
Il mercato svizzero-tedesco delle riviste femminili è saturo. Cosa volete offrire alle lettrici dell'altra sponda della Saane?
Fournier: Mi sono reso conto che l'attuale concetto editoriale di Blandice è molto apprezzato dai lettori della Svizzera francese. Offre temi di politica, finanza e società, oltre a reportage e attualità. Sono convinto che questo interessi anche i lettori della Svizzera tedesca. Gli inserzionisti confermano questa mia opinione.
Gli svizzeri di lingua francese hanno una mentalità diversa da quella degli svizzeri di lingua tedesca. Blandice non può essere tradotto tel quel. Come dobbiamo immaginare la versione in lingua tedesca?
Fournier: Lavorerò con freelance che già scrivono per testate in lingua tedesca. I freelance seguono molto da vicino i media e propongono spontaneamente argomenti molto interessanti. Questa è la mia esperienza nella Svizzera francese. Ma l'edizione svizzero-tedesca di Blandice sarà molto indipendente in termini di contenuti. Utilizzeremo solo il 20% circa degli articoli della rivista in lingua francese.
Come editore, siete indipendenti. Le cose cambieranno ora?
Fournier: Sono già stato contattato da varie parti per una partnership. Tuttavia, voglio rimanere finanziariamente indipendente per poter continuare a organizzare Blandice come voglio. Tuttavia, Blandice è cresciuta e ha indubbiamente bisogno di strutture professionali. Per questo motivo gestirò il marketing e l'acquisizione degli annunci insieme a Mediax". Mediax AG è una rinomata società di marketing ed editoria con sede a San Gallo, specializzata nel mercato pubblicitario. Da aprile di quest'anno prenderà in mano le redini del mercato nazionale.
Con l'edizione svizzero-tedesca, la tiratura totale di Blandice farà un balzo. Quale percentuale sarà destinata alla Svizzera tedesca?
Fournier: La tiratura complessiva sarà inizialmente di 40.000 copie. Di queste, circa 15.000 sono previste per il mercato svizzero tedesco. In seguito, la tiratura aumenterà continuamente.
Avrete un ufficio a Zurigo per facilitare i contatti con i giornalisti e i clienti pubblicitari?
Fournier: Sì, è mia intenzione creare un punto di contatto insieme a Mediax.
Intervista: Anita Vaucher

Altri articoli sull'argomento